-
1 пудыранымаш
пудыранымашГ.: пыдыранымашсущ. от пудыранаш1. помутнениеПӱя пудыранымаш помутнение пруда.
Теҥыз вӱд пудыранымаш волнение морских вод.
3. волнение, возмущение, смятение; мятежПашазе пудыранымаш волнение рабочих;
кресаньык пудыранымаш волнение крестьян;
революционный пудыранымаш революционные волнения.
Калык коклаште пудыранымаш тӱҥалме дене Матвейланат ятыр паша лектеш. А. Эрыкан. В связи со вспышкой волнения среди рабочих и у Матвея появляется много забот.
Кӱртньыгорно пашазе коклаштат пудыранымаш тарвана. А. Эрыкан. И среди рабочих-железнодорожников начинаются волнения.
4. смута, душевное волнение, смятение, тревогаМайор Петренкон ойлымыжо шӱм-чонышто пудыранымашым тарватыш. К. Березин. Речь майора Петренко вызвала душевную тревогу.
Сергей тыгай кутыркалымашым пален гынат, кӧргӧ пудыранымашыжым тӱжваке луктын огыл. «Ончыко» Хотя Сергей знал подобные разговоры, но внешне не показывал своё (внутреннее) волнение.
-
2 пудыратымаш
пудыратымашГ.: пыдыратымашсущ. от пудыраташ1. размешиваниеНемырым пудыратымаш размешивание каши;
совла дене пудыратымаш размешивание ложкой.
Сравни с:
варымашВӱдым пудыратымаш волнение вод.
Ӱмбалым пудыратымаш пахтанье (масла) из сметаны.
Сравни с:
шӱшмашКалыкым пудыратымаш побуждение народа к волнениям.
5. разгребаниеШудым пудыратымаш разгребание сена;
олымым пудыратымаш разгребание соломы.
Сравни с:
удырымаш6. перен. воспоминаниеТоштым пудыратымаш воспоминание (букв. ворошение) прошлого.
7. перен. запутывание, способствование усложнению, ухудшениюИлышым пудыратымаш запутывание жизни.
Сравни с:
тарватымаш -
3 толкыналтмаш
толкыналтмашсущ. от толкыналташ волнение (воды, нивы, лугов), колыхание (нивы)Уржа толкыналтмаш колыхание ржи.
Муро у огыл, шукертсе, но Шем теҥызын лыйге толкыналтмаштыже тудо моткоч йомартлын йоҥгалтеш. Г. Чемеков. Песня не новая, давняя, но при лёгком волнении Чёрного моря она звучит довольно весело.
-
4 толкыналтме
толкыналтме1. прич. от толкыналташ2. в знач. сущ. волнение, колыхание(Рвезе) йырым-йыр румбыкан шошо вӱд толкыналтмым ужо. «Ончыко» Парень увидел кругом волнение мутной весенней воды.
Сравни с:
толкыналтмаш -
5 ловыкалтме
ловыкалтме1. прич. от ловыкалташ2. в знач. сущ. колыхание, волнение, плеск (воды)Пушкольмым шовыч дене пӱтырымӧ – вӱд ловыкалтме ок шокто. В. Иванов. Плеска воды не слышно – весло обмотано платком.
-
6 кудыр
кудырIГ.: кыйыр1. сущ. кудерь, кудри, кудряшки; вьющиеся или завитые золосы, завитки, завиток волосОш кудырым мый ужам да рвезе шӱм ыра. С. Вишневский. Я вижу светлые кудри, и молодое сердце наполняется теплотой.
2. сущ. украшение в виде волнистой кривой на женском платье, тесьма «вьюнок»Южыжо тасмам, южыжо оксам, южыжо кудырым куча. С. Чавайн. Некоторые пришивают тесьму, некоторые монеты, некоторые «вьюнок».
Кудыржо, окаже! Сӱан тувыретлан путырак келшыше лиеш. А. Березин. А «вьюнки», а талуны! Для твоего свадебного платья как нельзя лучше подойдёт.
3. сущ. складка, складки (на ткани, коже и т. п.); морщиныКем кудырышко тӱрлӧ пила шӱраш, олым пырче темын. В. Косоротов. В складки сапогов набились всякие опилки, соломеная труха.
Ислентьевын саҥгаже кунтыргат, кок кудыр пӱремалт возеш. «Ончыко» Когда у Ислентьева лоб морщится, то обозначаются две кривые складки.
4. перен. рябь на воде, мелкое волнение на поверхности водыЭҥер ӱмбалне кудыр шаланен пытыш. В. Иванов. Рябь на поверхности реки рассеялась.
Изи мардеж кудырым ешарыш. А. Асаев. Небольшой ветерок добавил ряби.
Сравни с:
ом5. прил. кудрявый, курчавый, вьющийся кудрями, имеющий кудри (о волосах, шерсти)Кудыр межан пача ягнёнок с кудрявой шерстью.
Анатолий каплан изи, ӱпшӧ кудыр. В. Косоротов. Анатолий ростом мал, волосы кудрявые.
Тыйын ӱпет мо пеш кудыр? Кудыртенат мо вара? Муро. Почему волосы у тебя очень кудрявые? Завивал что-ли?
6. прил. извилистый, имеющий мноочисленные извилиныКудыр линий извилистая линия;
кудыр кыша иззилистый след.
Куэ коклаште кудыр тасмала йолгорно налдырна. В. Иванов. Среди берёз извилистой лентой обозначается тропинка.
Авам (таган) кудыр лаштыра тӱкыжым ласкан ниялтыш. В. Юксерн. Моя мать ласково погладила извилнстые и раскидистые рога барана.
7. прил. вьющийся, крутящийся, идущий клубами; кудрявыйКудыр шикш вьющийся дым;
кудыр толкын-влак крутящиеся волны;
кудыр пыл-влак кудрявые облака.
Пуш кольмо йымач кудыр оҥго-влак пӱтыралтын куржыт. А. Айзенворт. Из-под вёсел бегут, крутясь, вьющиеся кольца.
Кӱжгӧ кыдалан самовар, шолаш пурен, кудыр парым луктеш. В. Любимов. Пузатый самовар, закипев, выпускает пар клубами.
8. прил. складчатый, со складками, гармошкойКудыр шулышан кем сапоги гармошкой.
Сакар у мыжерым, кудыр кемым чиен. С. Чавайн. Сакар надел новый кафтан, сапоги гармошкой.
(Ачам) вуйжым гармоньын кудыр мехше ӱмбаке шӧрынрак ыштен, ныжыл марий мурым тӱҥалеш. М. Рыбаков. Мой отец, несколько наклонив свою голову над складчатым мехом гармони, начинает играть нежную марийскую песню.
9. прил. перен. кудрявый, пышный, пушистый, мохнатыйКудыр куэр кудрявый березняк;
кудыр умла кудрявый хмель;
изи кудыр кож маленькая мохнатая ель.
Вуеш шушашлык кудыр ломбо ару ош шовырым чия. И. Бердинский. Подрастающая кудрявая черёмуха одевает чистую белую одежду.
Сӧралын коеш кудыр тумо. В. Чалай. Красиво выглядит кудрявый дуб.
IIподр. сл.Кудыр-кудыр-кудыр шокта кӱдырын йӱкшӧ. Слышатся звуки квохтанья тетерева.
2. подражание шуршанию в траве, сухих листьях, в песке и т. дНадя эре кудыр-кудыр-кудыр чодыра мучко пургед коштеш, эре кычалеш. Надя всё время ходит, шуршит по лесу, роется, всё ищет.
-
7 лугалташ
лугалташIГ.: лыгалташ-амвозвр.1. смешиваться, смешаться; перемешиваться, перемешаться; соединяться (соединиться) в одно при перемешиванииИктыш лугалташ смешаться в одно;
йӧре-варе лугалташ перемешиваться.
(Опанас Кргорий) кылта почеш кылтам машинаш шӱшкеш. Пурак лугалтын, лоҥылтын шога. И. Васильев. Опанас Кргорий подаёт в машину снопы за снопами. Пыль, смешиваясь, клубится.
(Васькан) вуйыштыжо чыла лугалте. А. Эрыкан. В голове Васьки всё смешалось.
2. путаться, запутываться, запутаться; спутываться, спутаться; сбиться в счёте, в речиВоктенысе кож укшышто куку ӱмырым шотлаш тӱҥале. Андрей кумло марте шотлыш да лугалте. М. Казаков. На ветке рядом стоящей ели кукушка стала куковать, предсказывать продолжительность жизни. Андрей досчитал до тридцати и сбился.
Антонина ик мутым гына лудын шуктыш – лугалте. «Ончыко» Антонина успела прочесть лишь одно слово – спуталась.
3. нарушаться, нарушиться; поменяться местамиУчений годым гына тудо (расписаний) лугалтеш, казарме деч ӧрдыжкӧ наҥгаят. Ю. Артамонов. Расписание нарушается лишь во время учения, когда увозят подальше от казармы.
4. спутываться, спутаться; полегать, полечь; беспорядочно перевиться, переплестись (о злаках, траве)Кодшо гана кӱдырчан йӱр кайыме деч вара ятыр вере шурно пасу чот лугалтын. В. Косоротов. После последней грозы во многих местах хлеба сильно полегли.
5. перен. путаться, спутаться, перепутаться; утрачивать (утратить) стройность, ясность; становиться (стать) беспорядочным– Мыйын илышем лугалтын. Ынде рончашат ок лий. А. Конаков. – Жизнь моя перепуталась. И выпутаться теперь невозможно.
Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш. В. Дмитриев. Из глаз парня полетели искры, мысли спутались, его наган упал, но сам остался на ногах.
Составные глаголы:
IIГ.: лыгалташ-емоднокр.1. помешивать, помешать что-л.Ӱмбалым лугалташ помешать сметану.
Коча Толялан нугыдо чайым йоктарен шындыш. Тушко кок кугу совла мӱйым пыштен лугалтыш. Е. Янгилдин. Дед налил Толе крепкий чай. Положив туда две столовые ложки мёда, помешал его.
2. замешивать, замесить; приготовить (приготовлять) однородную вязкую массуРуашым лугалташ замесить тесто;
вольыклан лугалташ замесить для скотины.
Былдик-былдик растворым лугалтат, льып-льоп оптат (локомобильлан) фундамент койын веле шочеш. «Ончыко» Замешивают раствор, закладывают его – на глазах вырастает фундамент для локомобиля.
(Ведерка) вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведраш кудалта, шинчалым ешара, адак лугалта – ушкал яра вӱдым ок йӱ. Ю. Артамонов. Ведерка берёт из корыта две горсти толчёной картошки, бросает в ведро, добавляет соли, снова помешает – корова не пьёт простой воды.
3. вилять, вильнуть; крутить, покрутить; вертеть, повертеть; двигать из стороны в сторонуТуна почшым лугалтыш, нерже дене эҥер вӱдым шеҥале. П. Корнилов. Тёлка покрутила хвостом, прикоснулась мордочкой к воде.
Пий, шке лӱмжым колын, почшым лугалтыш, эркын кораҥын, капка ончылно шогышо Гурий дек кайыш. И. Васильев. Услышав свою кличку, собака вильнула хвостом, отойдя спокойно, направилась к Гурию, стоящему перед воротами.
4. копошиться, суетиться; двигаться в разных направленияхЭр годсек лугалтеш суетится с утра;
кас марте лугалташ копошиться до вечера.
Пеледыш гыч пеледышыш, мӱйым поген, мӱкш лугалтеш, ошымшӱлыш коштеш. Д. Орай. Собирая мёд то на одном, то на другом цветочке, суетится пчела, летает шмель.
5. взбалтывать, взболтать; болтанием перемешать жидкостьШӧрым лугалташ взболтать молоко;
вишкыде эмым лугалташ взболтать микстуру.
Сравни с:
рӱзалташ6. безл. скрутить (о болезни)Адакат лугалтыш, вараже шола мӱшкырвушто пий пурмо гай чучаш тӱҥале. М. Шкетан. Ещё скрутило, потом в желудке с левой стороны такое ошущение, как будто грызёт собака.
7. перен. мутить, замутить, помутить; волноваться, поволноваться; вызывать (вызвать) волнение(Верушын) чонжылан йӧсын чучын – «пиалем кая» маншыла шӱмжӧ лугалтын. М. Шкетан. Скверно стало на душе у Веруш – её сердце волновалось, предчувствуя о том, что её счастье уходит.
Составные глаголы:
-
8 пушланымаш
пушланымашIсущ. от пушланаш I1. испарение; обращение в пар; распространение (тумана и т. п.)Вӱд пушланымаш испарение воды;
эркын пушланымаш медленное испарение.
2. распространение запаха, благоуханиеТамле пуш пушланымаш благоухание;
пеледыш пуш пушланымаш распространение запаха цветов.
IIГ.: пӹслӓнӹмӓшсущ. от пушланаш II1. утихание, затихание, успокоение, ослаблениеШыде пушланымаш ослабление гнева.
2. беспокойство, тревога, волнениеПушланымаш талышна тревога усиливается;
пушланымаш эркын-эркын эрта беспокойство потихоньку проходит.
-
9 шолмаш
шолмашIсущ. от шолаш1. кипение; вспенивание от образующегося при сильном нагревании параВӱд шолмаш кипение воды.
2. перен. кипение; бурное проявление чего-л.; душевное волнениеИпай эреак илыш гӱрлен шолмаште лийын, уым шижын моштен. М. Казаков. Ипай постоянно был в гуще событий (букв. в бурном кипении жизни), чутко чувствовал новое.
(Соловьёв:) Мый шкежат комсомолец ыльым. Вӱр шолмашым палем. А. Волков. (Соловьёв:) Я и сам был комсомольцем. Знаю кипение крови.
IIГ.ключ, источник, родникВӹдлӓн шолмашыш кенӓ. За водой на ключ пойдём.
См. также в других словарях:
ВОЛНЕНИЕ — (Rough sea, rolling sea, heavy sea) см. Волна морская. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Волнение образование волн на поверхности … Морской словарь
Волнение ветровое — волнение под воздействием ветра в виде гребней, верхушки которых заваливаются, образуя белую пену (барашки), срываемую сильным ветром. Возникает вследствие трения движущихся масс воздуха (ветра) о гладкую вначале поверхность воды. Направление… … Морской словарь
ВЕТРОВОЕ ВОЛНЕНИЕ — волнение моря, вызванное ветром и продолжающееся под его воздействием. Процесс образования В.В. обусловлен трением между частицами воздуха и воды, а также турбулентным характером воздушного потока над морской поверхностью (пульсациями действующих … Морской энциклопедический справочник
придонное волнение — Придонное, медленное вращение морской воды (иногда вызванное отдаленным штормом или сейсмическими смещениями), которое при переходе на мелководье увеличивает высоту волн … Словарь по географии
Буря в стакане воды — Разг. Ирон. Спор, шум, сильное волнение по незначительному поводу, по пустякам. ФСРЯ, 51 52; ЗС 1996, 354; БТС, 105, 139, 1259; ШЗФ 2001, 26; БМС 1998, 62 … Большой словарь русских поговорок
буря в стакане воды — ирон. большой шум, спор, сильное волнение по незначительному поводу, по пустякам, не стоящим внимания. Фразеологизм считают калькой с французского. Фраза принадлежит (по словам О. Бальзака в его романе “Турский священник”, 1832) французскому… … Справочник по фразеологии
Буря в стакане воды — сильное волнение, возбуждение из за пустяков. ФСВЧиЭ … Термины психологии
Семейство настоящие, или гладкие, киты — (Balaenidae)*** * * * Настоящие, или гладкие, киты семейство усатых китов, включающее три вида из трех же родов. У двух видов нет спинного плавника, откуда и происходит название гладкие . Гладкие киты неуклюжее и массивнее всех… … Жизнь животных
Яуза — название нескольких рек: приток Ламы, приток Гжати, приток Сестры – все в [бывш.] Моск. губ.; см. Соболевский, ИОРЯС 27, 258. Вероятно, сложение с приставкой jа от *vǫz (см. узел, вязать), т. е. связывающая река ; ср. Вязьма; см. Забелин, Истор … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Угловой залив — Координаты: Координаты … Википедия
Угловая бухта — Координаты: 43°19′ с. ш. 132°02′ в. д. / 43.316667° с. ш. 132.033333° в. д. … Википедия